和合本
只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

當代聖經譯本
但你們要小心,不要讓你們的自由絆倒那些信心軟弱的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然而你們要謹慎,免得你們這自由成了軟弱的人的絆腳石。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,要小心哪,不要因你們運用個人的自由而使信心軟弱的人犯罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

CNET中譯本
只是要謹慎,恐怕你們這自由成為了那軟弱人的絆腳石。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟宜慎之、恐爾之自由、為弱者之窒礙也、

新漢語譯本
你們卻要小心,不要讓你們這權利成為軟弱的人的絆腳石。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
[你們知道偶像不是神,拜過偶像的食物可以大大方方地吃。]但你們享受這份自由的時候,要小心,免得好像在那些良心軟弱的信徒路上,放置絆腳石,害得他們跌倒了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”