和合本
這些事都是我們的鑑戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣貪戀的;

當代聖經譯本
如今這些事正好警戒我們,叫我們不要像他們那樣貪戀罪惡,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些事都是我們的鑒戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這一切事都是我們的鑑戒,警告我們不可像他們那樣貪婪邪惡的事,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這些事都是我們的鑑戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣貪戀的;

CNET中譯本
這些事都是我們的鑑戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此為我鑑、使勿嗜惡如彼焉、

新漢語譯本
這些事都是我們的鑒戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們曾貪戀一樣;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝讓這些事情發生,做為我們的借鏡,免得我們也像我們的祖先那樣沈溺於邪惡的事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”