和合本
也不要試探主(有古卷:基督),像他們有人試探的,就被蛇所滅。

當代聖經譯本
也不要試探主,像他們當中的人那樣,結果被蛇咬死了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們也不可試探主,像他們有些人那樣,結果就被蛇咬死了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們不可像他們當中一些人那樣試探基督:他們因試探他而被蛇咬死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也不要試探基督,像他們有人試探的,就被蛇所滅。

CNET中譯本
也不要試探基督,像他們有人試探的,就被蛇所滅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿試主、如彼有試之者、而亡於蛇、

新漢語譯本
我們也不要試探基督,像他們某些人曾試探過,就被蛇咬死。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們也不可像他們一些人那樣考驗主的耐心;他們那樣做,結果都被毒蛇咬死。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”