和合本
等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

當代聖經譯本
等那全備的來到,這一切有限的事都要被廢棄。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
等那完全的來到,這部分的就要過去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,那完全的一到,有限的就會消失了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

CNET中譯本
等那完整的來到,這部份的必成為無用了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迨全者至、則未全者廢矣、

新漢語譯本
但等到那完全的來到,這有限的就要終結。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
等我們到了天上,有了那完全的,這不完全的就沒用了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”