和合本
我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的悟性沒有果效。

當代聖經譯本
如果我用方言禱告,那是我的靈在禱告,但我的悟性沒有發揮作用。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我若用方言禱告,是我的靈在禱告,我的理智並沒有作用。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果我用靈語禱告,就是我的靈在禱告,可是我的理智不發生作用。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的悟性沒有果效。

CNET中譯本
我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的心思沒有參與。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如我以方言祈禱、是乃我心祈禱、而知識無所裨益、

新漢語譯本
如果我用方言禱告,那是我的靈在禱告,我的理智卻得不到益處。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我如果用本來不懂的語言禱告,我的心靈在禱告,我的理智卻不做甚麼。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”