和合本
因為神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。

當代聖經譯本
因為上帝不是叫人混亂的上帝,而是賜人平安的上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為 神不是混亂的,而是和平的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為上帝不要紛亂,而是要我們和諧。就跟上帝子民的各教會一樣,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為上帝不是叫人混亂,乃是叫人安靜,像在聖徒的眾教會一樣。

CNET中譯本
因為 神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。在聖徒的眾教會裡,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋上帝非紊亂之上帝、乃和平之上帝、在聖徒諸會皆然、○

新漢語譯本
因為神不是叫人混亂的,而是叫人和平的。就如在聖徒的眾教會裡一樣,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為上帝不要人混亂,而是要人和諧。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”