和合本
祭司的素祭都要燒了,卻不可吃。」

當代聖經譯本
祭司獻的這種素祭不可以吃,要全部燒掉。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
凡是祭司獻的素祭都要完全焚燒,不可以吃。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司做的素祭必須全部燒化,人不可吃。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司的素祭都要燒了,卻不可吃。」

CNET中譯本
祭司的素祭都要燒了,絕不可吃。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡祭司所獻之素祭、必盡焚、毋食、○