和合本
論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。

當代聖經譯本
至於捐款幫助聖徒這件事,你們可以照我吩咐加拉太各教會的方法辦理。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
關於籌款幫助信徒的事,你們可以依照我從前吩咐加拉太各教會的辦法去做。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。

CNET中譯本
論到為聖徒捐錢,請照著我從前吩咐加拉太眾教會的方法行:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
論為聖徒捐金、如我所命加拉太諸會者、爾曹亦宜行之、

新漢語譯本
論到為聖徒收集捐款的事,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要怎樣做。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
關於捐款幫助耶路撒冷窮苦基督徒的事,你們應該按照我告訴加拉太各教會的方法辦理:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”