和合本
惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在銅器裡,這銅器要擦磨,在水中涮淨。

當代聖經譯本
用來煮祭肉的瓦鍋,用後都要打碎。如果用的是銅鍋,要擦乾淨並用水沖洗。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
煮祭物的瓦器卻要打碎;如果煮祭物的是銅器,只需用水沖洗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
煮這種祭肉的瓦鍋必須要摔破,銅鍋要擦淨,用水沖洗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在銅器裡,這銅器要擦磨,在水中涮淨。

CNET中譯本
煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在銅器裡,這銅器要擦磨,在水中涮淨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
烹肉所用瓦器、必毀之、如用銅器、必磨之、而滌以水、