和合本
若我也該去,他們可以和我同去。

當代聖經譯本
如果我也需要去的話,他們可以跟我一起去。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果我也應該去,他們就可以和我一同去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果需要我親自走一趟,他們可以跟我一起去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若我也該去,他們可以和我同去。

CNET中譯本
若我也該去,他們可以和我同去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我若宜往、彼則偕行、

新漢語譯本
如果我也應該去,他們可以和我一起去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果有需要,我也可以和他們一起去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”