和合本
眾弟兄都問你們安。你們要親嘴問安,彼此務要聖潔。

當代聖經譯本
全體弟兄姊妹都問候你們。你們要以聖潔的吻彼此問候。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所有的弟兄都問候你們。你們要用聖潔的親嘴彼此問安。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這裡的弟兄姊妹們都向你們問安。你們要以聖潔的親吻彼此問安。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾弟兄都問你們安。你們彼此要以聖潔的親嘴問安。

CNET中譯本
眾弟兄姐妹都問你們安。你們彼此要用聖潔的親吻問安。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸兄弟問爾安、爾宜接吻維聖、互相問安、○

新漢語譯本
所有弟兄都問候你們。你們也要用聖潔的吻彼此問候。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這裡所有的弟兄也都向你們問安。願你們大家也用聖潔的吻互相問好。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”