和合本
若有人不愛主,這人可詛可咒。主必要來!

當代聖經譯本
如果有人不愛主,這人可咒可詛!主啊,我願你來!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果有人不愛主,他就該受咒詛。主啊,願你來!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果有不愛主的人,他是該受詛咒的。主啊,願你來!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若有人不愛主耶穌基督,這人可詛可咒,主必要來。

CNET中譯本
若有人不愛主,這人可詛可咒。我們的主,來啊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若有不愛主者、其人可詛、我主臨矣、

新漢語譯本
如果有人不愛主,這人就應該受詛咒。主啊,願你來!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果有人不愛主,願主詛咒他們。主啊,願您快來!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”