和合本
我既然這樣深信,就早有意到你們那裡去,叫你們再得益處;

當代聖經譯本
我有這樣的把握,所以早就計劃去你們那裡,使你們有兩次蒙福的機會。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我既然有這樣的信念,就打算先到你們那裡,使你們再一次得到恩惠,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
既然有了這樣的確信,我就計劃先去訪問你們,使你們加倍獲得欣慰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我既然這樣深信,就早有意到你們那?去,叫你們再得益處;

CNET中譯本
我既然有這樣的信念,就有意先到你們那裡去,叫你們再見到我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我既信此、夙欲就爾、俾復獲益、

新漢語譯本
我既然有這樣的信念,就打算先到你們那裡去,好讓你們再次獲得恩惠。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”