和合本
所以我勸你們,要向他顯出堅定不移的愛心來。

當代聖經譯本
我勸你們要讓他確實知道你們仍然愛他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,我勸你們要向他確實顯明你們的愛心。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,我要求你們讓他知道,你們確實愛他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以我勸你們,要向他顯出堅定不移的愛心來。

CNET中譯本
所以我勸你們要重新確定對他的愛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故勸爾曹、當顯其愛於彼焉、

新漢語譯本
因此,我勸你們,要向他確實表明你們的愛心。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因此,我奉勸你們再度向他表示你們對他的愛。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”