和合本
你們就是我們的薦信,寫在我們的心裡,被眾人所知道所念誦的。

當代聖經譯本
你們自己就是我們的推薦信,寫在了我們心坎上,眾所周知,人人可讀。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們就是我們的薦信,寫在我們的心裡,是眾人所認識所誦讀的,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們就是我們的推薦書,寫在我們心裡,給大家知道,給大家誦讀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們就是我們的薦信,寫在我們的心?,被眾人所知道所念誦的。

CNET中譯本
你們就是我們的薦信,寫在我們的心裡,被所有人知道和唸誦的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾即我書、銘於吾心、眾所知而讀者、

新漢語譯本
你們自己就是我們的推薦信,寫在我們心裡,是眾人所知道所誦讀的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
[因為我們向你們傳講了福音以後,你們的生命靠著基督的恩惠,漸漸轉變為聖潔;]你們就是我們的推薦信;你們都在我們心上,是每人都知道、都可以讀的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”