和合本
但他們的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了。

當代聖經譯本
然而,他們一旦歸向基督,那帕子就被除去了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但他們什麼時候歸向主,這帕子就什麼時候除掉了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,正如聖經所說的:「當摩西轉向主的時候,他臉上的帕子就被挪掉了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但他們的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了。

CNET中譯本
但他們的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迨其歸主、帕則去矣、

新漢語譯本
但他們甚麼時候歸向主,這帕子就在甚麼時候得以清除。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但甚麼時候他們有誰轉向主,主就會替那人把那面紗拿掉,使他明白主真正的教導。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”