和合本
這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

當代聖經譯本
因此,死亡籠罩著我們,而生命卻運行在你們身上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣看來,死在我們身上運行,生卻在你們的身上運行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這就是說,我們常常面對死亡,你們卻因此得生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

CNET中譯本
這樣看來,死是在我們身上運作,生卻在你們身上運作。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是則死在於我、生在於爾也、

新漢語譯本
這樣看來,死是在我們身上運行,生卻是在你們身上運行。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這就是說,我們因為傳講福音而隨時面對死亡,但你們卻因為聽到福音而獲得永生。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”