和合本
他們也因神極大的恩賜顯在你們心裡,就切切的想念你們,為你們祈禱。

當代聖經譯本
他們也會因上帝賜給你們的豐盛恩典而熱切地為你們禱告。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因著 神在你們身上的厚恩,他們就為你們禱告,切切地想念你們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們也要因上帝將非凡的恩典賜給你們而更愛慕你們,熱切地為你們禱告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們也因上帝極大的恩賜顯在你們心?,就切切的想念你們,為你們祈禱。

CNET中譯本
他們也因 神極大的恩賜顯在你們心裡,就切切的想念你們,為你們祈禱。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亦以上帝在爾中之厚恩、戀慕乎爾、為爾祈禱、

新漢語譯本
他們又切切思念你們,為你們祈禱,因為神在你們身上顯出浩大的恩惠。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
而且,他們會因為上帝賜給你們特別的恩惠,而更加熱切地為你們禱告。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”