和合本
我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。

當代聖經譯本
因為我們不能抵擋真理,只能擁護真理。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們不能作什麼事違背真理,只能維護真理。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們絕對不能做任何敵對真理的事,只能維護真理。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。

CNET中譯本
我們凡事不能敵擋真理,只能為了真理。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我儕不能拒真理、乃輔真理、

新漢語譯本
因為我們不能做任何違背真理的事,只能維護真理。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為我們做事不可違背真理,只可把真理發揚光大。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”