和合本
我寫給你們的不是謊話,這是我在神面前說的。

當代聖經譯本
我在上帝面前保證,我寫給你們的絕無謊言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在 神面前我敢說,我寫給你們的都不是謊話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我說的都是實話;上帝知道,我不撒謊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我寫給你們的不是謊話,這是我在上帝面前說的。

CNET中譯本
我在 神面前保證,我寫給你們的,不是謊話!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今書與爾者、於上帝前無誑也、

新漢語譯本
我現在寫給你們的這些事,看啊,我在神面前說,我並沒有說謊!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我在上帝面前向你們保證,我所說的絕不是謊話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”