和合本
他們就為我的緣故,歸榮耀給神。

當代聖經譯本
於是他們因為我的緣故將榮耀歸給上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就因著我的緣故頌讚 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,他們為了我的緣故頌讚上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就為我的緣故,歸榮耀給上帝。

CNET中譯本
他們就為我的緣故,歸榮耀給 神!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂因我而榮上帝焉、

新漢語譯本
他們就為我的緣故讚頌神。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
於是為我的轉變而讚美上帝。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”