和合本
現在你們既然認識神,更可說是被神所認識的,怎麼還要歸回那懦弱無用的小學,情願再給他作奴僕呢?

當代聖經譯本
現在,你們既然認識了上帝,或者更應該說是上帝認識了你們,為什麼還要回到那些無意義的基本規條之下,甘願再做它們的奴隸呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在你們既然認識 神,更可以說是 神所認識的,怎麼還回到那些軟弱貧乏的言論,情願再作它們的奴僕呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在你們認識上帝(或者說,已經被上帝所認識),為甚麼又要回去找那些無能無用的星宿之靈呢?為甚麼要重新去作他們的奴隸呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在你們既然認識上帝,更可說是被上帝所認識的,怎麼還要歸回那懦弱無用的小學,情願再給他作奴僕呢?

CNET中譯本
現在你們既然認識 神(更可說是被 神所認識的),怎麼還要歸回那懦弱無用的基本動量,情願再給他們作奴僕呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今?知之、更?上帝所知、何反向劣弱空乏之小學、復欲?之役乎、

新漢語譯本
可是現在你們既然認識神,倒應該說,是被神所認識,怎麼又一次轉向那些無效無用的世上淺顯的學說,情願再次重新被這些東西所奴役呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但現在你們認識上帝了-更確切地說,上帝認識你們了,你們為甚麼又要回頭去聽從那些沒用的,而且可悲的幼稚觀念和膚淺教導呢?難道你們要再度淪為那些幼稚觀念和膚淺教導的奴隸嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”