和合本
就是在摩西(原文作他)膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永得的分。

當代聖經譯本
祭司受膏之日,耶和華就命令以色列人把這部分祭肉分給他們,這是他們世世代代應得之份。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就是耶和華膏立他們的時候,命令以色列人給他們的。這是世世代代永遠的律例。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那一天,上主命令以色列人把這部分祭肉分給祭司們。以色列人必須永遠遵守這條例。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是在他膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永遠的定例。

CNET中譯本
就是在摩西膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的—這是他們世世代代永得的分。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華命以色列族、於火祭中、以此賜亞倫、及其子孫、為其所應得者、歷世弗替、