和合本
你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。

當代聖經譯本
你們要謹慎,如果你們相咬相吞,恐怕會同歸於盡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要謹慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毀滅了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要當心哪,如果你們像禽獸一樣相咬相吞,你們一定同歸於盡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。

CNET中譯本
不過你們若不斷相咬相吞,只怕要彼此吞滅了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若爾相吞噬、恐相淪亡、爾其?之、○

新漢語譯本
但你們如果相咬相吞,就要當心,免得你們要彼此毀滅。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們要小心!如果你們繼續相咬、相吞,一定會同歸於盡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”