和合本
摩西就照耶和華所吩咐的行了;於是會眾聚集在會幕門口。

當代聖經譯本
摩西按照耶和華的指示行事,會眾都聚集在會幕門前。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是摩西照著耶和華命令他的去行,會眾就聚集到會幕門口那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西遵照上主的命令做了。全體民眾都集合在聖幕門口後,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西就照耶和華所吩咐的行了;於是會眾聚集在會幕門口。

CNET中譯本
摩西就照耶和華所吩咐的行了,於是會眾都聚集在會幕門口。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西遵耶和華命、會眾集於會幕門、