和合本
一主,一信,一洗,

當代聖經譯本
同一位主、同一個信仰、同一種洗禮、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
惟有一位主,一個信仰,一個洗禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
一主,一信,一洗,

CNET中譯本
一主、一信、一洗、
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主一、信一、洗一、

新漢語譯本
主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一個;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們只有一位主,一個信仰,一種洗禮。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”