和合本
不要叫神的聖靈擔憂;你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。

當代聖經譯本
不要讓上帝的聖靈擔憂,你們已經蓋上了聖靈的印記,將來必蒙救贖。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不可讓 神的聖靈憂傷,因為你們受了他的印記,等候得贖的日子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不要使上帝的聖靈憂傷;因為聖靈是上帝擁有了你們的印記,保證上帝釋放你們的日子就要來到。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不要叫上帝的聖靈擔憂;你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。

CNET中譯本
不要叫 神的聖靈擔憂,你們原是受了他的印記,等候得贖的日子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿貽上帝之聖神憂、爾乃由之受印、以至贖日者、

新漢語譯本
也不要使神的聖靈憂傷──你們是受了他的印記,等候救贖的日子來到。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
不要使上帝的聖靈悲傷,因為他是上帝賜給你們的,好像他蓋在你們身上的印記,表示他已經繳付了贖買你們的訂金,以便基督再來的時候,付清其餘的贖款,把你們完全贖買回來,使你們得到完全的自由。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”