和合本
他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的;

當代聖經譯本
祂雖然本質上是上帝, 卻沒有緊緊抓住自己與上帝平等的地位不放,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他本來有 神的形象,卻不堅持自己與 神平等的地位,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他原有上帝的本質,卻沒有濫用跟上帝同等的特權。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他本有上帝的形像,不以自己與上帝同等為強奪的。

CNET中譯本
 他本有 神的形像,但不以自己與 神同等為可以爭取的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼原有上帝之狀、不以匹上帝為強取、

新漢語譯本
他本有神的形像,與神同等,卻不認為這同等要抓住不放,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他有上帝一切的資格,卻不爭取和上帝同等。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”