和合本
所以,神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名,

當代聖經譯本
因此,上帝將祂升為至尊, 賜給祂超乎萬名之上的名,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此 神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,上帝高舉他,及於至高,賜給他那超越萬名的名號。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,上帝將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名,

CNET中譯本
所以 神將他升為至高,又賜給他超乎萬名之上的名,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故上帝躋之至高、錫以超乎萬名之名、

新漢語譯本
因此,神高舉了他,成為至高,賜給他那超乎萬名之上的名,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因此上帝把他升到最高的地位,賜給他超過一切之名的名;
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”