和合本
因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚的告訴你們:

當代聖經譯本
我已經多次告訴你們,現在又流著淚提醒你們:有許多人行事為人與基督的十字架為敵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我常常告訴你們,現在又流著淚說,有許多人行事為人,是基督十字架的仇敵,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我已經多次勸告你們,現在再一次流淚勸告你們:有些人的行為使他們成為基督十字架的仇敵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
(因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚的告訴你們:

CNET中譯本
因為有許多人行事,是基督十字架的仇敵(我過去屢次告訴你們,現在又流淚的告訴你們)。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我屢告爾、今又涕泣告爾、多有所行、與基督十架為敵者也、

新漢語譯本
因為有許多人行事為人──關於這些人,我曾多次告訴你們,現在更是流著淚告訴你們──他們是基督十字架的仇敵,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為很多人自稱是基督徒,然而他們生活上的言行,卻與基督的十字架背道而馳。這樣的事我以前常常告訴你們,如今再次流著眼淚提醒你們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”