和合本
眾聖徒都問你們安。在該撒家裡的人特特的問你們安。

當代聖經譯本
所有的聖徒,特別是在凱撒宮裡工作的人,都問候你們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾聖徒,特別是凱撒家裡的人,都問候你們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所有的信徒,特別是皇宮裡的人,都向你們問安。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾聖徒都問你們安。在凱撒家?的人特特的問你們安。

CNET中譯本
眾聖徒都問你們安,特別是在凱撒家裡的人問你們安。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾聖徒問爾安、該撒之家屬、尤為致意、○

新漢語譯本
眾聖徒,特別是凱撒家裡的人,都問候你們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所有的聖徒,尤其是在凱撒皇宮裡工作的那些,都向你們問好。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”