和合本
因聽見你們在基督耶穌裡的信心,並向眾聖徒的愛心,

當代聖經譯本

當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為聽見你們在基督耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為我們聽見你們對基督耶穌有信心,對所有信徒有愛心。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因聽見你們在基督耶穌?的信心,並向眾聖徒的愛心,

CNET中譯本
因聽見你們在基督耶穌裡的信心,並對眾聖徒的愛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋聞爾於基督耶穌之信、及向諸聖徒之愛、

新漢語譯本
因為聽見你們在基督耶穌裡的信心,以及對眾聖徒所持有的愛心──
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為我們聽說你們對耶穌基督有信心,對所有的基督徒有愛心。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”