和合本
我們在愛子裡得蒙救贖,罪過得以赦免。

當代聖經譯本
我們藉著祂的愛子蒙救贖,罪過得到赦免。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們在愛子裡蒙了救贖,罪得赦免。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
藉著他的愛子,我們得到自由─我們的罪得赦免。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們藉著他的血得蒙救贖,罪過得以赦免。

CNET中譯本
我們在他愛子裡得蒙救贖,罪過得到赦免。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我儕由之得贖、即罪得赦也、

新漢語譯本
在他的愛子裡,我們得蒙救贖,罪得赦免。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他那愛子用自己的生命救贖了我們,使我們所有的罪都獲得赦免。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”