和合本
你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了,神赦免了你們(或作:我們)一切過犯,便叫你們與基督一同活過來;

當代聖經譯本
你們從前死在過犯和未被割除的罪惡本性中,但現在上帝卻使你們與基督一同活了過來。上帝赦免了我們一切的過犯,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們因著過犯和肉體未受割禮,原是死的,然而 神赦免了我們的一切過犯,使你們與基督一同活過來,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從前,因為你們有罪性,又是沒有法律的外邦人,你們在靈性上是死的。但是,上帝使你們跟基督一同再活過來。他赦免了我們一切的過犯,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們從前在罪惡和未受割禮的肉體中死了,上帝赦免了你們一切過犯,便叫你們與基督一同活過來;

CNET中譯本
雖然你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了, 神卻赦免了你們一切過犯,使你們與基督一同活過來;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾曹素以愆尤、與未割之情慾而死、上帝亦使爾曹與彼同甦、悉赦爾之愆尤、

新漢語譯本
你們以往在過犯之中,肉身又沒有受過割禮,原是死的,但神使你們與基督一同活過來──他赦免了我們一切的過犯,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
從前你們的靈是死的,因為你們有罪,並且有那尚未除去的罪惡本性。但上帝使你們藉著和基督的合一再活過來。他赦免我們一切的罪,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”