和合本
因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。

當代聖經譯本
因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因著這些事, 神的忿怒必要臨到悖逆的人(有些抄本無「悖逆的人」)。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
由於這些事,上帝的義憤將臨到那些不順從他的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因這些事,上帝的忿怒必臨到那悖逆之子。

CNET中譯本
因這些事, 神的忿怒必臨到那悖逆之子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
緣此、上帝之怒、臨諸悖逆之人、

新漢語譯本
正因為這些事,神的憤怒必定臨到悖逆的人身上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這些事將招徠上帝的憤怒[和懲罰]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”