和合本
耶數又稱為猶士都,也問你們安。奉割禮的人中,只有這三個人是為神的國與我一同做工的,也是叫我心裡得安慰的。

當代聖經譯本
耶數,又名猶士都,問候你們。受過割禮的猶太基督徒中,只有這三人和我一同為上帝的國工作,他們是我的安慰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
別號猶士都的耶數,也問候你們。在受過割禮的人中,只有這幾位是為 神的國與我同工的,他們也成了我的安慰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
別號猶士都的耶數也向你們問安。在猶太人的信徒中,只有上面這三位為了上帝國的工作跟我同工,對我有很大的幫助。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶數又稱為猶士都,也問你們安。奉割禮的人中,只有這三個人是為上帝的國與我一同作工的,也是叫我心?得安慰的。

CNET中譯本
又名猶士都的耶數也問你們安。受過割禮的人中,只有這三個人是為 神的國與我一同作工的,也是叫我得安慰的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
並有耶數、又名猶十都者、亦問爾安、是皆受割者、惟此三人為上帝國與我同勞、而慰我心焉、

新漢語譯本
人稱猶士都的耶數也問候你們。受了割禮的人中,只有這幾個人與我一同為神國工作,他們也成了我的安慰。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶數(別名猶士都)也問候你們。和我一同為天國工作的人當中,只有這三位是猶太人;他們給了我極大的安慰。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”