和合本
請問老底嘉的弟兄和寧法,並他家裡的教會安。

當代聖經譯本
請代我問候在老底嘉的弟兄姊妹,也問候寧法姊妹和在她家裡聚會的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
請問候在老底嘉的弟兄和寧法,以及在她家裡的教會。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
請替我們向老底嘉的弟兄姊妹們,寧法,和在她家裡的教會問安。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
請問老底嘉的弟兄和寧法,並她家?的教會安。

CNET中譯本
請問老底嘉的弟兄姐妹和寧法並她家裡的教會安。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾宜問在老底嘉諸兄弟、與寧法及其家中之會安、

新漢語譯本
請問候老底嘉的弟兄們,還有寧法和她家裡的教會。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
請替我問候老底嘉的弟兄;也問候寧華和她家的教會。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”