和合本
你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念;你們也要念從老底嘉來的書信。

當代聖經譯本
你們當眾宣讀這封信後,也要交給老底嘉教會宣讀,你們也要宣讀老底嘉教會轉給你們的信。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這封信你們宣讀了以後,也要交給老底嘉的教會宣讀;你們也要讀老底嘉的那封信。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們宣讀了這封信以後,請轉交給老底嘉教會宣讀;同時,你們也要宣讀從老底嘉教會轉給你們的信。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念;你們也要念從老底嘉來的書信。

CNET中譯本
你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念;你們也要念從老底嘉來的書信。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此書既讀於爾中、亦令讀於老底嘉之會、而爾亦讀來自老底嘉之書、

新漢語譯本
這封信你們宣讀了以後,也要讓老底嘉教會宣讀;從老底嘉轉來的信,你們也要宣讀。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這封信你們讀了之後,請交給老底嘉的教會去讀。我給老底嘉的教會所寫的那封信,他們讀了之後,也請你們拿去讀。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”