和合本
亞倫的兒子把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把血倒在壇腳那裡。

當代聖經譯本
他兒子們把牛犢的血遞給他,他用手指蘸血抹在壇角上,將剩下的血倒在壇腳旁。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞倫的兒子奉上血,他就把手指蘸在血裡,抹在祭壇的四角上,把剩下的血倒在祭壇腳那裡;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他的兒子們把血帶到他面前,他就用手指蘸了血,把血抹在祭壇凸起的四角上,剩下的血都倒在祭壇的座上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞倫的兒子把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把血倒在壇腳那裡。

CNET中譯本
亞倫的兒子把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把其餘的血倒在壇腳那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其子奉血、亞倫以指染之、釁於壇角、傾餘血於壇基、