和合本
我指著主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。

當代聖經譯本
最後,我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我奉主的名吩咐你們,要向所有的信徒宣讀這一封信。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我指著主囑咐你們,要把這信念給眾聖潔弟兄聽。

CNET中譯本
我指著主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我因主命爾、讀此書於諸兄弟、○

新漢語譯本
我在主面前吩咐你們,要把這信向眾弟兄宣讀。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我憑著主吩咐你們,把這封信念給所有的弟兄聽。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”