和合本
也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現,

當代聖經譯本
當主耶穌和祂大能的天使在烈焰中從天上顯現時,祂必使你們這些受苦的人和我們同得安慰,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要使你們這些受苦的人跟我們一同得到釋放。主耶穌和他大能的天使從天上顯現在火燄中的時候,上帝就要執行這一件事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也必使你們這受患難的人,與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上顯現,

CNET中譯本
也必使你們這受患難的人,當主耶穌同他有能力的天使從天上顯現的時候,與我們同得安息。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迨主耶穌偕其有能之天使、於火燄中自天顯見、報夫不識上帝、不順我主耶穌之福音者、

新漢語譯本
他要回報那些不認識神的人,以及那些不聽從我們主耶穌的福音的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
也將使你們這些遭受迫害的人和我們一同得到平安。這些事情將來主耶穌和他有能力的天使在火焰中從天上顯現時,就會發生。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”