和合本
這正是主降臨、要在他聖徒的身上得榮耀,又在一切信的人身上顯為希奇的那日子。(我們對你們作的見證,你們也信了。)

當代聖經譯本
主降臨的那日,祂要在祂的眾聖徒中得到榮耀,使所有的信徒驚歎不已。你們也會在當中,因為你們相信了我們做的見證。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神稱旱地為地,稱水的聚處為海。 神看這是好的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那一天,他要從信徒們得榮耀,並受他們的頌讚。你們也要在他們的行列中,因為你們相信了我們所傳的福音。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這正是主降臨、要在他聖徒的身上得榮耀,又在一切信的人身上顯為希奇的那日子。(我們對你們作的見證,你們也信了。)

CNET中譯本
這正是主要降臨,在他聖徒中得榮耀,又在一切信的人中得敬仰的那日子。你們已經信了我們作的見證。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在主降臨之日、於諸聖者而得榮、於諸信者而見異、蓋我儕所證於爾者、爾已信之、

新漢語譯本
10
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他再度降臨那天,會受到聖徒的讚美和尊崇。你們也會讚美、尊崇他,因為你們相信我們向你們所做的有關他的見證。但是他將懲罰那些不承認上帝、不聽從我們主耶穌福音的人,使他們永遠滅亡,跟主和他那榮耀的力量完全隔絕。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”