和合本
行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。

當代聖經譯本
淫亂、同性戀、拐賣人口、說謊、起假誓的人,以及其他違反正道的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
淫亂的、親男色的、拐帶人口的、說謊話的、發假誓的,以及為其他抵擋純正教訓的人設立的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
淫亂,親男色的,拐騙,撒謊,作假證,違反健全教義等一類的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。

CNET中譯本
淫蕩的,同性戀的,綁票的,說謊話的,並起假誓的,就是為不依從真道而活的人設立的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
淫亂、比頑童、拐人口、誑言、背誓、及一切違逆正教者、

新漢語譯本
淫亂的、同性戀的、拐賣人口的、說謊的、發假誓的,以及其他一切違背健全教義的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
通姦、同性戀、販賣人口、說謊、偽造證據、和其他違反純正教義的人制定的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”