和合本
因為只有一位神,在神和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;

當代聖經譯本
上帝只有一位,在上帝和人類之間只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為 神祇有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這真理就是說:只有一位上帝,在上帝和人之間有一位中間人,就是成為人的基督耶穌;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為只有一位上帝,在上帝和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;

CNET中譯本
因為只有一位 神,在 神和人中間,只有一位中保,就是基督耶穌,他自己也是人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋上帝惟一、上帝與人之間、中保亦惟一、是亦人也、即基督耶穌也、

新漢語譯本
因為神只有一位,在神和人之間也只有一位中保,就是成為人的基督耶穌,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
就是我們只有一位上帝;他和我們之間有一位中間人-就是降生為人的耶穌基督;
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”