和合本
「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。

當代聖經譯本
「人若渴望做教會的監督,他是在愛慕尊貴的工作。」這句話千真萬確。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果有人渴慕監督的職分,他就是愛慕善工。」這話是可信的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這話是可靠的。有人說:誰有作教會領袖的抱負,誰就是羨慕一件美好的工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。

CNET中譯本
「人若想要得監督的職分,他就要羨慕善工。」這話是可信的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人慕監督之職、乃羨善工、誠哉是言、

新漢語譯本
「人如果嚮往監督的職分,他就是渴慕美好的工作。」這話是可信的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有意擔任教會監督的人,通常是想承擔重大的使命,這話是可信的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”