和合本
你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。

當代聖經譯本
在我來之前,你要專心宣讀聖經,勉勵會眾,教導真理。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在我來以前,你要專心宣讀聖經、勸勉和教導。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要在宣讀聖經,講道,和教導等工作上多下工夫,直到我來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。

CNET中譯本
你要注意宣讀經文、勸勉、教導,直等到我來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
專務誦讀、勸勉訓誨、以待我至、

新漢語譯本
你要專心宣讀聖經、勸勉、教導,直等到我來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我還沒到達之前,你要專心做宣讀聖經、講道和教導方面的工作。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”