和合本
並且他們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。

當代聖經譯本
況且,她們不僅懶散成性,四處串門,還說長道短,好管閒事,搬弄是非。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
同時,她們懶惰慣了,挨家閒遊;不但懶惰,而且好說閒話,好管閒事,說不該說的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
她們又學會了浪費光陰,挨家挨戶串門子。更糟的是,她們說長道短,專管閒事,說些不應該說的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。

CNET中譯本
並且她們又挨家閒遊,學會了懶惰;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說不當說的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
習於暇逸、優遊鄰舍、不第暇逸、亦妄誕滋事、言所不當言、

新漢語譯本
與此同時, 她們也學會了懶惰,游門串戶;不僅懶惰,還說長道短,好管閒事,說不該說的話。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
此外,她們還會養成游手好閒,挨家遊蕩的壞習慣,不但懶散,還搬弄是非,好管閒事,說些不該說的話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”