和合本
因你胃口不清,屢次患病,再不要照常喝水,可以稍微用點酒。

當代聖經譯本
你的胃不好,經常生病,不要只喝水,要稍微喝一點酒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為你的胃不好,而且身體常常軟弱,不要單單喝水,可以稍微用點酒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為你的身體常有毛病,不要只喝水,也喝點酒來幫助消化。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因你胃口不清,屢次患病,再不要照常喝水,可以稍微用點酒。

CNET中譯本
(不要單喝水,可以稍微用點酒,對你腸胃不良,屢次患病,或有功效。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此後勿徒飲水、可少用酒、緣爾胃故、且多疾也、

新漢語譯本
因你的胃不好,身體又常有毛病,就不要只喝水,要稍微喝點酒。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你的胃不好,身體也常生病,所以不要只喝水,也要喝一點酒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”