和合本
若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,

當代聖經譯本
如果有人傳的教義不符合我們主耶穌基督純正的道和敬虔的教導,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果有人傳別的教義,不接受我們的主耶穌基督純正的話語,和那敬虔的道理,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果有人宣講不同的教義,跟我們主耶穌基督那健全的信息以及敬虔的教義不相符合,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,

CNET中譯本
若有人傳假教訓,不服從我們主耶穌基督純正的話,與那合乎 神性情的道理,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若有傳異教、不從我主耶穌基督之正言、不依敬虔之教者、

新漢語譯本
如果有人傳別的教義,不認同我們主耶穌基督健全的信息,以及那敬虔的教導,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果有人傳授錯誤的教義,不服從我們主耶穌基督那健全、使人虔誠的教導,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”