和合本
神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的,

當代聖經譯本
上帝拯救了我們,並呼召我們過聖潔的生活,不是因為我們的行為,而是出於祂的旨意和恩典。早在萬古以前,祂就在基督耶穌裡把這恩典賜給我們了,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神救了我們,以聖召呼召我們,不是按照我們的行為,卻是按照他自己的計劃和恩典;這恩典是在永世之先,在基督耶穌裡賜給了我們的,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝拯救我們,呼召我們作他的子民,並不是因為我們有甚麼好行為,而是出於他的旨意和恩典。他在萬世以前就藉著基督耶穌把這恩典賜給了我們,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是創世之先,在基督耶穌?賜給我們的,

CNET中譯本
 神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的工作,乃是按他的旨意和恩典。這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼救我儕、召以聖召、非依我儕之行、乃依己旨與恩、此恩即永世之先、由基督耶穌賜我儕者、

新漢語譯本
神拯救了我們,以聖召呼召我們,不是按照我們的行為,而是按照自己的意旨和恩典;這恩典是他在萬世以前在基督耶穌裡賜給我們的,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝拯救了我們,呼召我們過聖潔的生活。這不是因為我們有甚麼作為,而是出於他的旨意和恩惠。這恩惠他在創世之前,就決定透過耶穌基督賜給我們;
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”